четверг, 20 февраля 2014 г.

48. ДНТ. ЭКВ. ТЕКСТ 1) Формальная связность (когезия) 1.1. Кореферентные (когерентные) цепочки (сущ. и личн., притяж., указ. мест. или сущ.)

Щеголяев Андрей

It was conceived to counter what it sees as a Western news bias against Russia.

Канал "Russia Today" был задуман как противовес якобы существующим в западном новостном потоке предрассудкам по отношению к России.

Although the family no longer owns the estate (it was confiscated, but preserved
after the revolution), he runs it on behalf of the charity.

И хотя его семья уже не владеет имением (после революции его конфисковали, но сохранили), Владимир управляет им от имени благотворительного фонда.

Кузина Ярослава


The animal, named Lolong, survived capture and is being held in a temporary enclosure in the village of Consuelo, near Bunawan township.
Крокодил Лолонг (такое имя ему дали) выжил, и сейчас содержится за ограждением, временно сооруженном в деревне Консуэло, недалеко от города Бунаван.

“I'd be surprised if it was truly six meters,”
Я буду очень удивлен, если окажется, что этот крокодил действительно 6 метров длиной,”

Сушкова Анастасия


They are social animals,” he said in an email. “In that sense, they join whoever is available.”
В электронном письме он написал, что бегемоты социальные животные, и поэтому могут присоединиться к кому угодно.

She had a gentle touch with them, Dr. Jensvold said, and kept an eye on the habits — and footwear — of her human companions.

Доктор Дженсволд рассказывает, что Уоши мягко обращалась с ними и следила за привычками – и обувью - окружающих ее людей.

Матвейчук Ирина


The French chateau where Pablo Picasso is buried is to be opened to the public for the first time, 35 years after his death.
Французский замок Вовенарг, когда-то принадлежавший Пикассо, откроется для посещения впервые за 35 лет после смерти художника.


Маслова Анастасия


In 1951 it was introduced.

В 1951 году был внедрен первый компьютер.

The sphere of their application is very wide.

Сфера применения компьютеров очень широка.


Бормотова Я.


On it stood in a massive silver frame a photograph of herself and to balance it a photograph of Roger, their son.


На столе стояли ее фотография в массивной серебряной рамке и, для симметрии, фотография Роджера, их сына.

The public went to see them.

Публика шла, чтобы смотреть на их игру.

Ядыханова Анна


It is a type which seems to have been characteristically German, though many are to be seen in English manuscript paintings.

Судя по всему, этот тип был характерен для Германии, хотя много иллюстраций этого можно найти на страницах английских манускриптов.

The mouse generator operates in the frequency band corresponding to that of the advanced wireless appliances.
Генератор мыши может работать в полосе частот, соответствующей работе современных беспроводных изделий.


Ямбаршева Марина


1) "The press have called it 'Big Brother' or a youth hostel
Пресса назвала тюрьмуСтарший Братили молодежным общежитием.

2) The tag sends a signal every two seconds, so if a prisoner is not where he should be, an alarm will sound and he will lose out on credits for good behaviour. These can be used towards privileges such as extra phone calls, visiting time or the chance to swap cells.

Электронный ярлык посылает сигнал каждые две секунды, таки образом, если заключенный находится не там, где он должен быть, будет звучать сигнал тревоги, и он будет терять доверие в хорошем поведении. Эти нарушения могут использоваться для сокращения привилегий, таких как дополнительные звонки по телефону, продолжительность времени свиданий или возможность смены камеры.


Савельев Иван
Missile defence is a complicated challenge because it's cheap and easy to create threats, but difficult and expensive to defend against them.
Противоракетная оборона - это сложная задача, потому что создавать угрозы можно дешево и просто, а защищаться от них дорого и трудно.

СТРОНА С.

As Tajikistan’s last remaining Russian-language theater company, the Mayakovsky was the only troupe able to continue going on tours abroad.
Учитывая, что театр обладает последней русскоязычной труппой в Таджикистане, после обретения республикой независимости только он был способен организовывать зарубежные гастроли.

ПЕРЕПЕЛКИНА П. 


"It came off my stick pretty hot and went right into the stands. 
Я слишком сильно ударил клюшкой, и шайба отправилась прямо на трибуны. 

That it all went bad from there is still a little hard to imagine for all of them
Игроки до сих пор не понимают, почему после этого все пошло не так. 

They didn't want to sit on a 4-2 lead, they simply had no possession and no choice.
Они не собирались держаться за счет 4:2 – просто команда не владела шайбой, и других альтернатив не было.



СТАРОВАТЫХ М.:

"The humiliations that they endure exceed all belief," he wrote in an official report. 
«Угнетения, претерпеваемые евреями, превышают всякое вероятие, - писал он в своем докладе.

Following the demolition of Hotel Rossiya, it has stood empty, a series of projects to revamp it stalled.
После сноса гостиницы «Россия» это место пустует. Проекты по его освоению заходят в тупик один за другим.

Е. ГАВРИЛИНА:

They gave themselves a decade to accomplish this task.
На выполнение этой задачи японцы дали себе 10 лет.

О. КОСТИНА

"It is fantastic and lonely, smelling of thyme and broom," he wrote, in a letter.
«Фантастический и пустынный, благоухающий тимьяном и ракитником», – заметил Дюма в одном из писем.

В. Воскресенская:

He also produced a series of paintings that pay tribute to the Impressionists, including reworkings of Edouard Manet's Le dejeuner sur l'herbe.
Также художник создал серию картин, которыми хотел отдать дань уважения импрессионистам. Среди них была и репродукция «Завтрака на траве» Эдуарда Мане. 

They moved to a spacious villa on the outskirts of Mougins, near the Cote d'Azur.
Пара переселилась на огромную виллу в окрестностях Мужена, городка недалеко от Лазурного берега.

Е. ШЕВЦОВА:

Her grandson Mathew Prichard stumbled upon 27 of the half-hour long tapes in a dusty cardboard box as he cleaned out a storeroom in Greenway, the Georgian property overlooking the Dart estuary in Devon that Christie called "the loveliest place in the world.
Расчищая кладовку в Гринвей – имении эпохи короля Георга, выходящем на устье реки Дарт в английском графстве Девон, – Мэтью Причард, правнук писательницы, в пыльном ящике старого шкафа наткнулся на 27 получасовых записей.
-------------------
А. БОГАТЫРЕВА:

It probably evolved as a warning mechanism to prevent insect bites. 
Вероятно, зуд появился как защитный механизм, предотвращающий укусы насекомых.

They take up water and become soft.
Частички поглощают воду и становятся мягкими.

Комментариев нет:

Отправить комментарий