воскресенье, 23 марта 2014 г.

56. ДНТ. ЭКВ. ТЕКСТ 2) Смысловое единство (когерентность) 3. Членение. 3.2. Преобразование в предложение оборотов с усеченной (имплицитно выраженной) темой или ремой

Кузина Ярослава

When Katherine’s doctor couldn’t find anything clinically wrong with her, he prescribed antidepressants.
Когда врач, к которому обратилась Кэтрин, не смог найти никакого физического недомогания, он прописал ей антидепрессанты.

Фоменко Снежана
1. “With Android he created something truly remarkable — with a billion-plus happy users.”
Создав „Андроид", он сделал нечто совершенно замечательное, чему радуются более миллиарда пользователей».

2. The Sentinelese people violently resist contact with outsiders. 
Контактов сентинельцы не только избегают, но противятся им с оружием в руках.

Матвейчук Ирина

Templeton had just guided her Land Cruiser across the bumpy, rock-strewn floor of Wadi Lawayni, a broad, arid valley that cuts through the mountains of Oman.
Темплтон в этот момент находилась за рулем своего автомобиля «Ленд крузер» (Land Cruiser) и ехала по ухабистой и каменистой поверхности долины Вади Лавайни (Wadi Lawayni), которая представляет собой широкую полосу, разрезающую горы Омана.

Щеголяев Андрей

With average gas prices per gallon edging toward $4, America's notoriously profligate ways started to change fast.

Когда средняя цена на бензин приблизилась к 4 долларам за галлон, привычки американцев, известных своим расточительным отношением к
топливу, начали быстро меняться.

Ямбаршева Марина

The Sun's Hill sphere, the effective range of its gravitational dominance, is thought to extend up to a thousand times farther and encompasses the theorized Oort cloud.


Однако предполагают, что область, в которой гравитация Солнца преобладает над галактической — сфера Хилла, простирается в тысячу раз дальше.

Ядыханова Анна

All the fury of her tempestuous soul fell, as the sea falls under a lapse of wind.

Бушевавший в душе ее гнев стих, как стихает море, когда унимается ветер.

Бормотова Яна

However, this approach can prove to be a suicide pill because, even if it is successful, the company must try to reassemble itself or go down in the flames of a self-inflicted fire.

Однако этот подход может оказаться “таблеткой для самоубийства”, потому что, даже если он окажется успешным, компании придется пытаться “собрать себя заново” или сгореть в огне пожара, который сама себе устроила.

Перепелкина П.


International hockey rules call for four-on-four in a 20-minute overtime, and Nash's penalty made it four-on-three.
Международные хоккейные правила предусматривают, что в дополнительный 20-минутный период игра идет четыре на четыре, а из-за штрафа Нэшу игра шла четыре на три.

They were still up 4-2 with 20 minutes to play, on tournament MVP Dany Heatley's Team Canada record-setting 12th goal.
Когда до конца игры оставалось 20 минут, канадцы по-прежнему вели – 4:2, благодаря тому, что нападающий Дэни Хиртли забил рекордную 12-ю шайбу в турнире.

The Russians had not won a world championship since 1993, a serious drought for a hockey power.
В последний раз россияне побеждали на чемпионате мира в 1993 году, а это очень большой перерыв для одной из ведущих хоккейных держав.




М. СТАРОВАТЫХ:

With half the population still Jewish, the area turned into a popular bazaar.
Район, половина населения которого осталась еврейской, превратился в оживленный базар. (добавлена тема - осталась)

55. ДНТ. ЭКВ. ТЕКСТ 2) Смысловое единство (когерентность) 3. Членение. 3.1. Развертывание в предложение словосочетаний и конструкций с цельной тема-реатич. структурой

Кузина Ярослава

Many more feel wiped out or physically and mentally depleted.
И еще больше людей чувствуют себя постоянно вымотанными и физически, и морально, не хватает сил ни на что.
 
Фоменко Снежана

 Situated in a back alley just off the vibrant Aghmashenebeli Street, where a string of new restaurants cater to tourists enjoying the laid-back pedestrian lane, Tandoyants Church can be hard to spot.
Церковь Тандоянц не так-то легко заметить. Она расположена в переулке совсем рядом с оживленным проспектом Агмашенебели с множеством новых ресторанов, которые обслуживают туристов, неторопливо прогуливающихся по пешеходной зоне.

Матвейчук Ирина


All County’s main purpose, The Times found, was to enable Fred Trump to make large cash gifts to his children and disguise them as legitimate business transactions, thus evading the 55 percent tax.
Как удалось узнать журналистам «Нью-Йорк таймс», главная цель этой фирмы заключалась в том, чтобы дать возможность Фреду Трампу дарить щедрые денежные подарки своим детям под видом вполне законных коммерческих операций, что позволяло им уйти от уплаты 55-процентного налога.

“I remember opening my mail one day and out came a check for $100,000,” he recalled. “I didn’t recognize the company. I didn’t know who the hell they were.”
«Я помню, как открыл однажды конверт, а оттуда выпал чек на 100 тысяч долларов, — рассказал он. — Я не знал эту компанию. Я не понимал, кто они такие».

Щеголяев Андрей

I couldn't count, for a start. I was always oversleeping. I was a hopeless banker.

Начнем с того, что я не дружил с цифрами. Я постоянно просыпал и опаздывал на работу. Банкир из меня получился никудышный.

Сушкова Анастасия


Because I saw her cashing a postal order the other day.

Потому что я видел, как она обналичивала почтовый перевод несколько дней назад.

Ядыханова Анна

This was a life nd death matter, though, and no moment to worry about being laughed at.
Но ведь речь идет о жизни и смерти, сейчас не время переживать из-за того, что тебя могут высмеять.
Perched atop a high mountain on the other side, its windows sparkling in the starry sky, was a vast castle with many turrets and towers.

А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.

Бормотова Яна

They were at present no more than a couple of provincial actors, and to start their conquest of London as a married couple would jeopardize their chances.


Двое провинциальных актеров.
Начинать завоевание Лондона в качестве соединенной узами брака пары - значило ставить на карту 
возможность достичь успеха.

Строна Сергей

A black hole is a physicist’s playground: a place where some of the most bizarre and fundamental concepts in physics can be observed and tested.
Черная дыра — игровая площадка для физика. Это то место, где можно наблюдать и проверять самые странные и фундаментальные идеи и концепции из области физики.

“It’s like you, the sound wave, are trying to swim against a river, and the river is flowing faster than you can swim,” Steinhauer says.
«Эта звуковая волна подобна попытке плыть против течения реки. Но река течет быстрее, чем ты плывешь», — говорит Штайнхауэр.

In addition to observing Hawking radiation, his experiment was significant in that he claimed to observe that the particles released by the sonic black hole and the particles within it were “entangled.”
Его эксперимент важен не только тем, что он дал возможность наблюдать излучение Хокинга. Штайнхауэр утверждает, что он наблюдал, как частицы, испускаемые звуковой черной дырой, и частицы внутри нее «перепутываются».

Савельев И.

The prime location, secured by the Russian state after years of lobbying by the Kremlin, is so close to so many snoop-worthy places that when Moscow first proposed a $100 million “spiritual and cultural center” there, France’s security services fretted that Russia’s president, Vladimir V. Putin, a former K.G.B. officer, might have more than just religious outreach in mind.

Российское правительство добивалось разрешения на строительство храма в этом месте в течение нескольких лет. В этом районе Парижа находится так много официальных ведомств, что когда Москва предложила выстроить там «духовно-культурный центр» стоимостью в 100 миллионов долларов, представители французских секретных служб забеспокоились о том, что президент Владимир Путин — бывший офицер КГБ — возможно, преследует цели, никак не связанные с религией.

Перепелкина П.

The Russians fired the first and last shots in a classic clash of hockey titans, and there is no doubt the latter went straight through the hearts of Team Canada on its way into their net.

Это была классическая битва хоккейных титанов. Русские забили первую шайбу и русские забили последнюю – которая, влетев в сетку ворот, несомненно, разбила сердца канадских хоккеистов.


His first one of the championship tied the game at 4-4 with just 5:14 left in the game to complete the comeback started by Alexei Tereshchenko 8:55 into the third period.
Свою первую в чемпионате шайбу он забил,
когда до конца игры оставалось 5 минут 14 секунд, и сравнял счет – 4:4. До этого отставание российской сборной начал компенсировать Алексей Терещенко – в 8 минут 55 секунд третьего периода.

О. КОСТИНА

The waters were regularly patrolled to make sure the island's population of monk seals, dolphins, tuna and rare birds was not disturbed.
Воды, окружающие остров, постоянно патрулировались. Это делалось для того, чтобы никто не беспокоил обитающих здесь тюленей-монахов, дельфинов, тунцов и редких видов птиц.

 Many youngsters have no idea how long they should leave an egg on the hob for, with a quarter believing it should remain in the saucepan for at least 10 minutes.
Многие молодые люди не имеют представления о том, как надолго следует оставлять яйцо на конфорке, а около четверти британских детей уверены, что яйцо должно вариться, по крайней мере, 10 минут.

Е. ГАВРИЛИНА:

But the Pilot's Associate was going to be smart enough not only to know who, what, and how to ask questions.
Но его помощник должен был стать достаточно умным, чтобы не только знать, кто задает вопросы, что он спрашивает, и как надо задавать вопросы самому.
 
М. СТАРОВАТЫХ:

Due to multiple exposure, a figure appears to flit before the lens, then vanish.
Из-за мультиэкспозиции кажется, что перед объективом мелькнула и исчезла какая-то фигура.

В. Воскресенская:

During his time at Vauvenargues, Picasso repeatedly painted Jacqueline, using a darker palette of ochres, dark greens, sombre reds and black.
Живя в Вовернаге, Пикассо часто рисовал Жаклин Рог. На таких портретах преобладают цвета темной палитры: коричневато-желтый, темные оттенки зеленого, красного и черный.

 He also produced a series of paintings that pay tribute to the Impressionists, including reworkings of Edouard Manet's Le dejeuner sur l'herbe.
Также художник создал серию картин, которыми хотел отдать дань уважения импрессионистам. Среди них была и репродукция «Завтрака на траве» Эдуарда Мане.