среда, 15 января 2014 г.

5. ДНТ. ЭКВ. ФОРМ. УР. 2) Грамматич. соотв-ия: 2.2. Одноимённые

Милорская Юлия

1) Collisions are rare and many satellites now have tracking systems in place to shift their coursewhenpotential collisions are imminent.
Столкновения редкие и сейчас многие спутники имеют системы слежения готовые к использованию, чтобы изменить курс, если возможное столкновение неизбежно.
2) Thiswasanexperimentthatwehopetorepeatandalsoachanceto showcase thetalentofsomeofourcabincrewstaff.
Это был эксперимент, который мы надеемся повторить, а также шанс показать талант некоторых членов нашей команды обслуживающего персонала.
3) Everything I read was completely trueand the realm was really amazing.
Все что я прочитал, было абсолютной правдой, и эта областьпоистине удивительна.


Елизавета Панасенко


This statement is based on the theories of structuralists. 
Данное утверждение опирается на теории структуралистов. 

The participating States intend to further the development of contacts and exchanges among young people by encouraging…the further development of youth tourism.

Государства-участники намереваются содействовать развитию контактов и обменов между молодёжью, поощряя…дальнейшее развитие молодёжного туризма.


Емельянова Вера

1. You can ask students to write down some of the sentences that they produce in the game.
Вы можете попросить студентов записать некоторые предложения, которые они придумают во время игры.

2. The interiors reflect the unpredictable and dynamic nature of external conditions.
Интерьеры отражают непредсказуемую и динамичную суть внешних условий.

Каневская Мария


·        European stocks rose after release of the survey.
Европейские акции выросли после выхода результатов опроса.

·        Samsung shares fall despite forecasting record profits.

Акции Самсунг падают несмотря на прогноз о рекордных прибылях.


Маслова Анастасия

Sustainable development is thus the ability to meet the needs of the present while contributing to the future generations’ needs.

Таким образом, устойчивое развитие – это способность удовлетворять потребности настоящего, в то же время, способствуя потребностям будущих поколений.

Green development is generally differentiated from sustainable development in that Green development prioritizes what its proponents consider to be environmental sustainability over economic and cultural considerations.

Экологическое развитие обычно отличается от устойчивого развития в том, что развитие экологии отдает предпочтение тому, что его сторонники считают экологической устойчивостью, перед экономическими и культурными соображениями.


Кочеткова Юлия

The shells of the snails follow the Fibonacci sequence

Раковины улиток подчиняются последовательности Фибоначчи

The cobbles of Red Square had been reinforced, in advance of the parade, to cope with the tanks and other heavy weaponry.

Перед парадом, булыжник на Красной площади был укреплен, чтобы справиться с танками и другим тяжелым вооружением.

Дубовик Анна

Yet disparities in price expectations still exist, prompting Mr. Reed to join the chorus of investors who advise holding off on investing until summer.
Однако диспропорции в ценовых прогнозах сохраняются, что заставляет Рида присоединиться к дружному хору инвесторов, советующих воздержаться от вложения средств до лета.


Колесник Виктория

 1. There was virtually no heating in the winter of 1993-94, and temperatures dropped to -33°C.

 Зимой 1993-94 гг. практически не было отопления, а температура опускалась до -33.

2.  Men in their fifties died of blood poisoning and alcoholism, undiagnosed and uncared for.

Мужчины на шестом десятке умирали от заражения крови и алкоголизма - никто не ставил им диагноза, никто за ними не ухаживал.

Щеголяев Андрей

Mrs Merkel spoke of a business-like partnership with Moscow. 
Госпожа Меркель говорила о деловом сотрудничестве с Москвой.

As for Mr Putin, he said that he was interested in a constructive, open and friendly discussion of these issues.
Что касается господина Путина, то он сказал, что он был заинтересован конструктивным, открытым и дружественным обсуждением этих проблем.



Перелетова Мария 

1)These tsunami of heightened magnetic field and hot, ionised gas race across the Sun at about 400km per second.

Эти цунами повышенного магнитного поля и горячего ионизированного газа несутся по солнцу со скоростью около 400 км в секунду.


2) Analysis of the chance sighting, to be published in Solar Physics, allowed the measurement of the magnetic field in "quiet" areas, away from the CME.

Анализ наблюдения, который будет опубликован в Физике Солнца, позволил измерить магнитное поле в "тихих" областях вдали от КВМ.

Сушкова Анастасия


She seldom or never looked through them for so small a thing as a boy;
Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка;

 Фоменко Снежана

1. Silk even became an international currency.

Шёлк даже стал международной валютой.

2. History shows that cities have tended to embrace international opportunities in waves and cycles.

Как показывает история, города всегда стремились охватывать международные возможности циклично и волнами.

3. As a result, a new wave of cities globalised as part of the British Empire.

Как следствие, новая волна глобализации прошла по городам Британской империи.

4. The ability to convey opportunity and appeal to the world, whether to talent, investors, or visitors, has also been very important.

Другим важным моментом было умение передавать возможности и обращаться к миру, будь то к профессионалам, инвесторам или посетителям.

5. Not all of today’s leading cities were destined to play key roles in the global economy.

Не всем из сегодняшних ведущих городов суждено было сыграть ключевые роли в глобальной экономике. 

Бацман А.
Some critics seem to confuse growth with the cost of growth and also to wish to make that cost far higher than, in nature, it need be.


Кажется, некоторые критики путают развитие с ценой, которую мы платим за него, и даже рвутся сделать эту цену гораздо выше, чем ей положено быть в природе.

Наталья Токарева
1) The researchers also created a computer model of more complex ant networks with routes of different lengths.
Исследователи также создали компьютерную модель более сложной сети муравьиных дорог с маршрутами разной длины.
2) Ants are the most numerous type of animal on Earth with brains that contain about 250,000 cells – the largest among insects.
Муравьисамый многочисленный вид животных на Земле с мозгом, который содержит около 250000 клеток – это самый большой мозг среди насекомых.
3) He said: “This is one of the most challenging problems in road traffic and routing of data on the internet.”
Он сказал: «Это одна из самых насущных проблем в дорожном движении и в маршрутизации данных в Интернете».

Сванидзе Мария
1.  It's tempting to say that that's out of date, that most Britons now belong in the vast, sprawling middle class.
Подмывает сказать, что это уже устарело, что теперь большинство британцев относятся к огромному и растущему среднему классу.
2. That, of course, is a key difference between us and our fellow Europeans, for whom that period is anything but simple or unambiguous.
И в этом, конечно, ключевая разница между нами и остальными европейцами, для которых те годы были непростыми и неоднозначными.

Дарья Косова

And we know the First Canonical epistle of St. Basil the Great, rule 13, where it says, “Our fathers did not consider killing done in battle as murder, excusing, as I see it, the warriors of chastity and piety.
И мы знаем Первое каноническое послание святителя Василия Великого, правило 13-е, где сказано: «Убиение на брани отцы наши не вменяли за убийство, извиняя, как мнится мне, поборников целомудрия и благочестия

Кожокар Юлия
1.    1. At less than one centimetre in diameter they are far too small for us to track, and can travel at speeds of 35,400 kilometres per hour – so fast that even a fleck of paint could cause devastation to a satellite. Меньше сантиметра в диаметре они слишком малы для нас чтобы их отследить, и могут путешествовать со скоростью 35400 км/ч – так быстро, что даже сколотая краска может привести к повреждению спутника.

2.     2.In fact, feigning innocence is a common theme throughout the top 20 list of the most annoying things children say, as they blame siblings or friends for their bad behaviour. В действительности, разыгрывание невиновности – общая тема всего списка 20 самых раздражающих вещей, которые говорят дети, в то время как они обвиняют в плохом поведении братьев с сестрами или друзей.

Пузачева Полина

1.Russian police have opened a criminal investigation into a group of entrepreneurs who tied a donkey to a parachute.

Российская милиция начала уголовное расследование по делу группы предпринимателей, которые привязали осла к парашюту.

2. Almost two thirds of British tourists (60 per cent) said they used hand gestures in everyday conversation, more than the French and even more surprisingly, than the Italians, who are usually considered much more demonstrative.

Почти две трети британских туристов (60%) сообщили, что используют жесты в повседневном общении. Этот показатель выше, чем среди французов и, что еще более удивительно, среди итальянцев, которые обычно считаются гораздо более экспрессивными.

3. The girl denied making the drawings. 

Девочка опровергла авторство рисунка.


Яшина Анастасия

Suggesting that Britons may be less inhibited with their communication abroad, the study found more than a quarter (28 per cent) of Britons viewed hand gestures as helpful, with just one in 10 saying they found them annoying.
Предположив, что британцы могут быть менее сдержанными в общении за рубежом, исследователи выяснили, что более четверти (28%) британцев рассматривают жесты рук в качестве полезных при взаимодействии, и только один из десяти опрошенных сообщил, что находит их раздражающими.


People who go there must understand what treasure they will see.Люди, которые приедут туда, должны понимать, какое сокровище они увидят.


Грачева Юлия

The process will take three or four weeks.
Процесс займет три или четыре недели.


Зотова Елизавета

1) A man in Utah discovered $45,000 (£28,000) stuffed into tins and boxes in the attic of the new home he had just bought – and gave the money back to the previous owner's six children.
Мужчина из Юты обнаружил 45 000 долларов, набитых в жестянки и коробки, на чердаке в своём только что купленном доме – и вернул деньги шестерым детям предыдущего владельца.


2) They stopped counting at $40,000. 
Они остановились, насчитав 40 000 долларов.



Козарева Антонина

Christie did not intend Miss Marple to be a permanent character, the tapes reveal.
 
Аудиозаписи свидетельствуют о том, что Кристи не собиралась делать из мисс Марпл постоянного героя своих произведений. 


 Побидаш Александра
The Hun state was a whirlwind
 Государство  гуннов  было смерчем.


Вахранёв Антон

Men in the UK and around the world are undoubtedly passionate about the beautiful game. What we set out to do was measure it in a scientific way and particularly focus on using techniques which allowed us to find out what they, the fans, were secretly thinking even when their actions may have been telling a different story.

Мужчины в Великобритании и во всем мире, несомненно, влюблены в красивую игру. То, что мы намеревались сделать - измерить эту влюбленность научным способом, сосредоточив внимание на использовании методов, которые позволили выяснить, что они, болельщики, втайне думают, даже когда их действия говорят о другом.


Меркулова София

The ancient Egyptians came up with one of the first approximations of Pi – 256 divided by 81.
Древние египтяне вычислили приблизительное значение "пи" как 256, деленное на 81.


Тимур Д.
By the beginning of the sixteenth century, the Aztecs had an advanced and powerful civilization located in what is now central Mexico. Many people believe that the Aztecs first developed chocolate. However, chocolate goes back much farther. The ancient Maya, who inhabited what is now parts of southern Mexico and Central America, certainly consumed chocolate. In fact, the word "cacao" is Mayan: as early as 500 A.D., the Mayans were writing about cacao on their pottery. Some think chocolate may be even older, dating back to the Olmec civilization that preceded the Maya.

В начале 16 века Ацтеки уже были развитой и мощной цивилизацией и жили там, где сейчас центральная Мексика. Многие считают, что именно у ацтеков и появился первый шоколад. Однако на самом деле история шоколада начинается гораздо раньше. Древние майя, которые заселяли территории современного юга Мексики и центральной Америки, уже были знакомы с шоколадом. Кстати, само слово «какао» происходит из языка племени майя: уже в начале 6 века нашей эры майя писали о какао на своей глиняной посуде. Некоторые думают, что шоколад может быть еще старше и относиться к цивилизации Ольмеков, которая существовала до цивилизации Майя.


Перепелкина Полина


The weak demand for oil will add fuel to the arguments of those who argue the current bull run on the equity markets is a classic fools' rally.
 Слабый спрос на нефть станет еще одним аргументом в устах тех, кто считает, что не стоит полагаться на текущий "бычий" тренд на рынке акций.

Бычкова Анастасия

As torrents of freezing water gushed onto the Titanic, its male passengers selflessly shepherded women and children to the few available lifeboats in what was described as a typically British act of chivalry.

Когда потоки ледяной воды хлынули на "Титаник", пассажиры-мужчины самоотверженно сопровождали женщин и детей к немногим доступным спасательным шлюпкам, что считается проявлением типично британского закона чести.



Емельянова Лиза

EXPERTS SAID THAT IT IS IMPORTANT TO ENCOURAGE CHILDREN to take part in cooking as it helps them improve their mathematical skills.
ЭКСПЕРТЫ ОТМЕЧАЮТ, ЧТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ПООЩРЯТЬ ДЕТЕЙ принимать участие в приготовлении пищи, так как это помогает им развить свои математические навыки.

Ядыханова Анна

"She did speak on the radio to the BBC a couple of times in the 1950s but she did very, very little. It is a thrill to hear her voice." 
«В 50-е годы она пару раз выступала на радио по ВВС, но запись была очень-очень короткой. Это же сенсация – иметь возможность услышать ее голос», – сказала она.


Ямбаршева Марина




Some of the villagers still remember Picasso shopping for groceries with a wicker basket.
Некоторые жители деревни до сих пор помнят Пикассо, ходившего в бакалею с плетеной корзинкой в руках.


А. ОСМАНОВА:
Several months before the official release of the album, businessman Morris Levy released a bootleg of the record.
За несколько месяцев до официального релиза альбома, бизнесмен Моррис Леви выпустил пиратскую копию записи. 

Я. Бормотова


Barnaul officials turned them down on the grounds that the toys are “inanimate,” of “foreign origin,” and not citizens of Russia, and suggested that activists apply to hold the demonstration at a puppet theatre.
Власти отклонили заявку на том основании, что игрушки являются неодушевленными объектами "иностранного происхождения", и предложили протестующим провести демонстрацию в кукольном театре.


А. БОГАТЫРЕВА:

I mean people who have so much money they can fly by private jet

Я имею в виду тех, у кого столько денег, что они летают на частных самолетах.


В. ВОСКРЕСЕНСКАЯ:

"I have just bought myself Cezanne's mountains," he told his agent.

«Я просто купил себе горы Сезанна», – сказал тогда Пикассо своему агенту.


Е. ГАВРИЛИНА:

Citizens of the EU can travel freely from one country to another.

Граждане Европейского Союза могут свободно путешествовать из одной страны в другую.



О. КОСТИНА

According to Roman mythology, Montecristo is one of seven "jewels" from the diadem of Venus that fell out when she bathed in the Tyrrhenian sea.

 Согласно римской мифологии, Монтекристо – одна из семи «драгоценностей» диадемы Венеры, упавшей с головы богини, когда она купалась в Тирренском море.
   
М. СТАРОВАТЫХ:

"The humiliations that they endure exceed all belief," he wrote in an official report.

«Угнетения, претерпеваемые евреями, превышают всякое вероятие, - писал он в своем докладе.


Е.ШЕВЦОВА:

It doesn’t look bad or lower the tone of the flats

Это не выглядит плохо и не уменьшает элегантность квартир

Комментариев нет:

Отправить комментарий