среда, 29 января 2014 г.

33. ДНТ. ЭКВ. СИТУАТ. УР. 6) Конкретизация (замена родового понятия видовым) 6.2. Обусловленная контекстом 6.2.1. Передача широкозначных глаголов

Матвейчук Ирина


Katherine, 36, a graphic designer, was ‘spent’ for years before she realised what was causing her constant run of infections and illnesses and her inability to concentrate at work or at home.


Кэтрин, графический дизайнер, 36 лет, в течение нескольких лет чувствовала себя вымотанной, пока наконец не поняла, что именно эта усталость и является причиной постоянных болезней и невозможности сконцентрироваться на чем бы то ни было на работе или дома.

Кузина Ярослава


In fact, in some parts of Central America, cacao beans were used as currency as recently as the last century.


Кстати, в некоторых частях Центральной Америки какао-бобы выполняли функцию денег вплоть до прошлого столетия.


Милорская Юлия


2) A portrait like this would set you far above all the young men in England, and make the old men quite jealous.
Этот портрет вознес бы тебя много выше всех молодых художников Англии, а старым внушил бы сильную зависть.
5) They get all their dresses in Paris.
Все туалеты заказывают в Париже.
6) When I get the phone, you are my first call.
Как я найду телефон, сразу тебе позвоню.
7) Get you another ice-cream.
Купите себе еще мороженого

8) Will you ask Daddy to give me a white dove for Christmas?  Попроси папу подарить мне на Рождество белого голубя?

Каневская Мария


·         Неtold me to come right over, if I felt like it.

Велел хоть сейчас приходить, если надо.


·         “Thanks for telling me” — I said.

«Спасибо, что предупредила!» — сказал я.

Дубовик Анна

1) So I went straight up and saw him, and he said: «Well, what's the matter with you?»
Итак, я пошел прямо к нему и он спросил: "Ну, чем ты заболел?"

2) Another fellow I knew went for a week's voyage round the coast.

Другой мой знакомый отправился в недельную прогулку вдоль побережья.

Сушкова Анастасия


There are some beautiful plants out there ... but how well suited are they to your local conditions – and your local wildlife?


Ваш сад полон красивых растений, но подходят ли они местным условиям, и как они вписываются в природу вашего округа?

Щеголяев Андрей

Chinese settlers are slowly moving in, just as Americans once moved south into the Mexican province of Texas.

Китайские поселенцы медленно продвигаются внутрь [российской территории] так же, как американцы однажды переселялись на юг в мексиканскую провинцию - Техас.

Witnesses had told the judge that the teacher ran sobbing out of the classroom when she saw the image of a rabbit on the blackboard.

Очевидцы сообщили судье, что преподавательница, увидев изображение кролика на классной доске, всхлипывая, выбежала из комнаты.

Сванидзе Мария

  • The concert was on Sunday.
  •  Концерт состоялся в воскресенье.

Зотова Елизавета

there is a rumour abroad - ходят слухи

Козарева Антонина
For a few minutes there was a constant swish of the leaves, and then with a grunt of satisfaction he came upon what he sought.  
Несколько минут слышался только шелест перелистываемых страниц и наконец довольный возглас: он нашел то, что искал.
 
Яшина Анастасия
In 2000 there were 36 cases.
В 2000 году таких случаев было зарегистрировано 36.


I knew there was some mistake.
Я знал, что здесь кроется какая-то ошибка.

Дарья Косова

There were more family tragedies.
Семья Пикассо также пережила множество трагедий.

Грачева Юлия

Russia, in this gathering of cultural heroes from the later 19th century up to 1914, is intense, tortured and troubled.
Россия в этом собрании представителей русской художественной элиты периода с конца XIX века до 1914 года предстает перед нами напряженной, измученной и неспокойной.


Османова А.

A prose writer may be instructive - he can say something about patriotism, for instance, or about virtue in general....Yes!
Тут сочинитель даже поучать может, - ну, там о любви к отечеству упомянуть или так, вообще про добродетели... да!



They were all in awe of Sconner, who was rumoured to do positive-thinking exercises.
Все они относились к Сконнеру с благоговейным трепетом, потому что он, по слухам, прошел курс упражнений по позитивному мышлению.


Побидаш Александра
 Then the Jew said to the King
Тогда  иудей обратился к царю

Бормотова Яна

Today, a computer can easily calculate it to billions of digits, which must have helped Kate Bush write her song.

Сегодня же компьютер может с легкостью подсчитать его до нескольких миллиардов значений, что, вероятно, подвигло Кейт Буш написать песню.


Меркулова София

«So what?» he said.  - Ну так что же? - спросил он.

Все налоги должны поступать в местный бюджет.
All taxes should go to local budgets.

At the by-election victory went to the Labour candidate.  На дополнительных выборах победу одержал кандидат от партии лейбористов.


Ямбаршева Марина


He at once did as he was asked.
Быстро исполнил он ее желание.



In the morning I found a small boat and crossed to the opposite bank.
Рано утром, найдя небольшую лодку, я переправилась на другой берег.

Емельянова Лиза

What time is it? - I said.
Который час? - спросил я.

Ядыханова Анна


She didn't seem able to get out a word.

 У нее, видно, не было силы вымолвить хоть слово.

I knew that he had a variety of anxieties, but I didn't know more than a tenth part of them--the rest had been kept so far a dead secret from me.

Мне известно было, что у него накопились разные беспокойства, но я знал лишь десятую долю их - остальное было для меня тогда крепким секретом.

Hey, it’s Bill Door, isn’t it?’ said a figure looming out of the dusk.
 Эй, это же Билл Двер! – воскликнула появившаяся из темноты фигура.

Бацман Анастасия

Keep quiet and watch and they will begin joining themselves up. Нужно всего лишь замереть и следить, как они соединяются друг с другом.

Тимур Дустмурадов

 He announced that he was Felipe Rivera, and that it was his wish to work for the Revolution.
Он объявил, что его зовут Фелипе Ривера и что он хочет, работать для революции.

Бычкова Анастасия

There is half a column of print, but I know without reading it that it is all perfectly familiar to me.

Далее следует полстолбца текста, но я, и не читая, уверен, что все это хорошо знакомо.

Перепелкина Полина

Their efforts produced no results.
Их усилия не дали никаких результатов.

This Publishing House makes good books.
Это издательство выпускает хорошие книги.

А. БОГАТЫРЕВА:

Of all the self-made super-rich tycoons I have met, most belong to the following three fairly exclusive categories of human being.

Дело в том, что большинство самостоятельно добившихся успеха богачей, которых я видел в своей жизни, принадлежали к тем крайне редким человеческим категориям.
М.Староватых

"The side streets were full of Jewish butchers, sausage shops and bakeries, which produced an incredible amount of matzo before Passover."


По переулкам были еврейские мясные, колбасные лавочки и пекарни, в которых к еврейской Пасхе выпекалось огромное количество мацы

Е. ГАВРИЛИНА:

The connective tissue came in part simply because the programs shared similar names, and were even named by the same man.

Отчасти такие ассоциации возникали из-за схожести в названиях и из-за того, что эти названия им дал один человек. (+правила сочетаемости)
 
В. Воскресенская:
Since his death, the chateau has had a turbulent history. His wife Jacqueline, who openly referred to Picasso as "God", sunk into a depression.
История замка после смерти художника развивалась бурно. Его последняя жена, в открытую называвшая Пикассо богом, впала в депрессию.


Комментариев нет:

Отправить комментарий