пятница, 3 марта 2017 г.

97. ЭКСПР. ЭКВ. II. Эмфатическая 3) Публицистический стиль 2. Более высокая степень категоричности высказывания в русских текстах 2.1. Антонимический перевод

Гаврилина Е.



There are many areas of mutual interest.
Сфер взаимной заинтересованности у двух стран немало.
 


Савельев Иван

This... this is why it is not smart to mix personal and professional.

Вот почему это глупо - путать личное с работой.


Строна Сергей

While there is some resentment of this by those who write in Indian vernacular languages, there is also recognition that it is far too reductive to view the English language as an alien or colonial import.

Хотя некоторым носителям языков народов Индии нынешнее положение дел не вполне по нраву, многие понимают, что считать английский чуждым элементом и пережитком колониального прошлого было бы чрезмерным упрощением.

Бормотова Яна

Dorothy doesn't seem to care.

Самой же Дороти на это, похоже, наплевать.

Ямбаршева Марина

Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope. 

Те, кто способны узреть в прекрасном его высокий смысл, - люди культурные. Они не безнадежны.

Комментариев нет:

Отправить комментарий