суббота, 18 февраля 2017 г.

82. ЭКСПР. ЭКВ. II. Эмфатическая 2) Квантитативный ур. 2. Повышение экспрессии

Колесник Виктория

Gennady Lamshin of the Russian Hotel Association says people who don't book two or three months ahead for the peak spring and fall period can't get a room.
По словам Геннадия Ламшина из Российской гостиничной ассоциации, в период пика спроса - то есть весной и осенью - ни за какие деньги невозможно получить номер, не заказав его за два или три месяца

Кузина Ярослава

freaked out, locked it my car, and called my wife to tell her she wouldn't believe what I had found.
Я чуть не сошёл с ума, запер их в машине, и позвал жену, чтобы сказать ей, что она не поверит, что я нашёл.

Фоменко Снежана

1. There’s a myth that Europeans arrived in the Americas and divided the land up, mystifying Native Americans who had no concept of property rights.

Бытует миф, что европейцы прибыли в Америку и разделили землю на части, облапошив при этом коренных жителей, якобы не имевших ни малейшего понятия о праве собственности.

2.Any hesitation, fear or even cowardice Jones might have shown is absent from this account.

В фильме Джонс не проявляет ни малейших колебаний, ни страха, ни тени трусости, хотя на деле такое вполне могло быть.

3.In the May 24 edition of The New York Times, there was a column by Timothy Egan, entitled “The Comeback of the Century: Why the Book Endures, Even in an Era of Disposable Digital Culture,” that celebrated those things that come between two hard covers as a larger phenomenon than mere nostalgia.

В газете «Нью-Йорк таймс» за 24 мая появилась колонка Тимоти Игана (Timothy Egan) «Возвращение века: почему книги не исчезли в эру одноразовой цифровой культуры» (The Comeback of the Century: Why the Book Endures, Even in an Era of Disposable Digital Culture), в которой автор превозносит те самые штуковины в твердой обложке, и вовсе не только из чувства ностальгии.

3. You're probably aware that Google keeps tabs on what you're up to on its devices, apps, and services—but you might not realize just how far its tracking reach extends, into the places you go, the purchases you make, and much more.


Вы наверняка в курсе, что компания «Гугл» хранит данные о ваших действиях на ее устройствах, приложениях и сервисах, но, вероятно, и представить себе не можете масштабы этого отслеживания: мест, где вы бываете, ваших покупок и многого другого.

3. Italy currently stands alone, and it remains unknown whether other European countries will
follow suit and accept BRI funds, or whether the EU will push for stronger oversight of Chinese
investment.

Пока Италия находится в гордом одиночестве, и неясно, последуют ли
другие страны ее примеру, и захотят ли они принять китайские инвестиции. Неясно также и то, станет ли Евросоюз добиваться более жесткого контроля над китайскими инвестициями.

4.Trump’s demand is both silly and dangerous.

Требование Трампа является не только глупым, но и опасным.

Матвейчук Ирина

But it was Serbia that, in a unilateral move of its own, rendered successful negotiations impossible.
Однако именно Сербия в одностороннем порядке сделала невозможным проведение успешных переговоров.


Сушкова Анастасия:

А)Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ill can be cured through government alone.

При этом мы никогда не отказывались от недоверия к центральной власти и не позволяли себе поверить, будто все беды общества могут быть исправлены силами одного только правительства.

б)For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets or militias.

Ибо, действуя в одиночку, американский народ точно так же был бы не в состоянии соответствовать требованиям современного мира, как американские солдаты не могли бы противостоять силам фашизма и коммунизма, располагая лишь мушкетами и народным ополчением.

Черакаева П.

[…] An identity based not on his own true feelings but on the values that he has been taught, his received "knowledge of good and evil" [was] an apparent short-cut to virtue which, in the Genesis myth, led to the downfall of Adam and Eve.
Самоощущение, основанное не на искренних чувствах, а на выученных ценностях, на обретенном «познании добра и зла», – та самая короткая дорога к добродетели, которая, согласно Бытию, привела Адама и Еву к грехопадению.

Строна С.

Instead, there is only that question, voiced or unvoiced, shared in the universal language of smiles and curious eyes: Maybe now we can be friends again.

В этот момент есть только один вопрос, и неважно, озвучивается он или нет, передается ли он посредством универсального языка улыбок и любопытных взглядов или нет: может быть, мы все же станем друзьями?

Комментариев нет:

Отправить комментарий