воскресенье, 30 октября 2016 г.

68. ЭКСПР. ЭКВ. I. Эмотивная 2) Квантитативный ур. 3. Стертые метафоры

Колесник Виктория

 There were people sitting on the pavement at the foot of the mountain.
Люди сидели на тропинке у подножья горы.

The question arises at a moment of high tension whether someone can’t flog a dead horse.
Вопрос этот возникает в момент острой напряженности: к чему толочь воду в ступе?

Кузина Ярослава

The English until hell freezes overcomes out in Russian as after it rains on Thursday, and I had egg on my face as I sat down in a puddle.
Английское пока ад не замёрзнет по-русски становится после дождичка в четверг, а идиома у меня яйцо на лице превращается в я сел в лужу.
Today Russian speeches run the gamut from bureaucratic jargon to street slang.
Сегодняшние речи русских — это палитра от бюрократического жаргона до уличного сленга.

Щеголяев Андрей

Her parents are old friends of Prince Charles and her sister Tara is a professional celebrity-socialite.
Ее родители - старые друзья принца Чарльза, а сестра Тара - профессиональная светская львица.

Сушкова Анастасия:

His lines are filled with brilliant Americanisms such as doggonepunt (an American football term), and shoot the whole works.

 В его словах встречается множество ярких американизмов, таких как проклятьеударом по мячу с рук(термин в американском футболе), поставить все на карту.

Савельев И.

We in the international community will demonstrate our solidarity by helping to plant the seeds of hope and peace in the region.
Мы, члены международного сообщества, будем и впредь демонстрировать свою солидарность, помогая сеять семена надежды и мира в этом регионе.

Строна С.

For him, additional Nato troops and rockets are a provocation, the role of Europe and the United States in Syria a bone of content and he is up set that he does not get the kind of international recognition he feels he deserves.
Для него дополнительные войска и ракеты НАТО — это провокация, а роль Европы и США в Сирии — камень преткновения, и он возмущен тем, что не получает того международного признания, которого, по его мнению, он заслуживает.

Гаврилина Е.

Hulking Soviet-era hotels have been torn down, taking thousands of moderately priced beds out of play.
Огромные советские гостиницы сносятся, выводя из оборота тысячи недорогих спальных мест. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий