воскресенье, 30 октября 2016 г.

75. ЭКСПР. ЭКВ. I. Эмотивная 2) Ур. цели общения 4. Слова, заимствованные в других стилях речи 4.3. Иностранные заимствования

Колесник Виктория

When the young man saw the coquette playfully teasing other men at the party, he was heartbroken.
Когда молодой человек увидел, как кокетка игриво дразнит других мужчин на вечеринке, его сердце было разбито.

Кузина Ярослава

Today Russian speeches run the gamut from bureaucratic jargon to street slang, and are stuffed with English cognates such as killer for a hired assassin or piarshchik for public relations man .
Сегодняшние речи русских — это палитра от бюрократического жаргона до уличного сленга, нафаршированная английскими заимствованиями. Например, киллер, вместо наёмного убийцы, или пиарщик вместо специалиста по связям с общественностью.

Фоменко Снежана

1. It is silly because Russia is all but certain to ignore it and keep the troops they have sent to Venezuela
where they are, and it is dangerous because it suggests that he might try to use force to expel Russian troops that are there are the invitation of the de facto government.

Оно глупое, потому что Россия скорее всего проигнорирует его и оставит направленных в Венесуэлу военнослужащих там, где они и находятся. Это также опасно, поскольку подобный подход предполагает, что президент США может попытаться использовать силу для удаления из Венесуэлы российских войск, находящихся там по приглашению существующего де-факто
правительства.

2. In response to these anxieties, rational homo economicus has morphed into emotional homo politicus – an agent susceptible to the sirens of nationalism, tribalism, protectionism, and populism.

Под влиянием этих тревог рациональный «хомо экономикус» (homo economicus) превратился в эмоционального «хомо политикус» (homo politicus) — человека, готового идти за пением сирен (метафора) национализма, трайбализма, протекционизма и популизма. 

Щеголяев Андрей

1) The only exception to this, of course, would be a declaration of independence from Taiwan, which the Chinese would consider a casus belli.

Единственным исключением, конечно, было бы провозглашение независимости Тайванем, которое китайцы восприняли бы как повод для объявления войны.

2) So, as you know, composers are paired with a musician for their magnum opus... the piece that you'll be working on together all summer long.

Как известно, композиторы работают с музыкантами, чтобы создать шедевр - произведение, над которым вы вместе будете работать все лето.

Матвейчук Ирина

He subsequently returned to his alma mater to teach for a short period before entering the law faculty at the Cave Hill campus of the University of the West Indies, graduating with honours in 1984. 
Впоследствии он вернулся в свою альма-матер, чтобы преподавать в течение короткого времени до поступления на факультет кампуса Кейв-Хилл в Университете Вест-Индии, который он с отличием закончил в 1984 году.
Brazil also noted that an à la carte approach would mean a conceptual setback.
Кроме того, Бразилия отметила, что подход "по выбору" будет означать концептуальный регресс.


Сушкова Анастасия

1)I will not dwell on the offensive ad hominem attacks that we heard yesterday at the end of Pakistan's speech.

Я не буду задерживаться на оскорбительных эмоциональных нападках, которые мы услышали вчера в конце выступления Пакистана.

2)No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU.

Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.

Гаврилина Е.


It has an unhealthy shrinking population the size of Bangladesh and a GDP per capita lower than Equatorial Guinea.
Ее население равно по численности населению Бангладеш, имеет нездоровую тенденцию к сокращению, а уровень ВВП на душу населения ниже, чем в Экваториальной Гвинее.
 

Бормотова Яна

But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress.

Но как мы не ценим членский статус, мы опасаемся поддаться менталитету посвящённых - ощущению уже виденного, которое притупляет жажду прогресса.

Ямбаршева Марина

Because you are persona non grata, in case you hadn’t noticed.

Потому что ты – персона нон грата, на тот случай, если ты еще не заметил.

Черакаева П.

A coup de foudre affair with a beautiful opera singer ended Jonathan Dimbleby’s 35-year marriage.

Любовь с первого взгляда к прекрасной оперной певице разрушила 35-летний брак Джонатана Димблби.

Строна С.

Lastly, in lieu of these shifting scenes, came back the rude market-place of the Puritan settlement, with all the townspeople assembled, and levelling their stern regards at Hester Prynne — yes, at herself — who stood on the scaffold of the pillory, an infant on her arm, and the letter A, in scarlet, fantastically embroidered with gold thread, upon her bosom.
И, наконец, вместо цепи сменяющихся картин - снова рыночная площадь бревенчатого пуританского поселка, запруженная горожанами, угрюмо наблюдающими, как она - да, она, Гестер Прин, - стоит с младенцем на руках у позорного столба, а на груди ее, окруженная причудливым золотым узором, алеет буква "А"! 

Комментариев нет:

Отправить комментарий