воскресенье, 30 октября 2016 г.

61. ЭКСПР. ЭКВ. I. Эмотивная 1) Формальный ур. 1. Лексические соответствия 1.1. Экспрессивно окрашенная лексика, выражающая ощущения и эмоции

Колесник Виктория

He knew nothing about coding or computers, and few Chinese people understood what the Internet was, let alone its potential in the marketplace, prompting Ma to call himself "a blind man riding on the back of a blind tiger."
Сам он ни в программировании, ни в компьютерах не разбирался, а в Китае вообще мало кто в ту пору представлял себе, что такое интернет, тем более в плане коммерции, так что Ма называл себя "слепым наездником на слепом тигре".

Ma`s unique vision, positive spirit, and ceaseless determination have helped Alibaba become the most dominant e-commerce company in China today.
Уникальная прозорливость, позитивный настрой, воля и целеустремленность Ма помогли Alibaba вырасти в самую крупную электронную торговую компанию в современном Китае.

Кузина Ярослава


While expats have become (somewhat) accustomed to life here, it's often surprisingly alien to our visitors.
И если экспаты привыкли (в какой-то степени) к здешней жизни, то для наших гостей она оказывается удивительно чуждой.
Most Brits I know go berserk in the shops when they're over here.
Большинство британцев, с которыми я был знаком, звереют в местных магазинах.
You might fear your accent is a white elephant during performances.
Вы можете бояться того, что ваш акцент во время выступления будет заметен всем (станет белым слоном).

Фоменко Снежана

 It was late April 1991, and Secretary of State James Baker and those of us in his bone-tired delegation had just arrived from Damascus.

Стоял конец апреля 1991 года, когда секретарь казначейства США Джеймс Бейкер и мы,
некоторые члены его смертельно усталой делегации, вернулись из Дамаска.

Матвейчук Ирина

Unlike other initiatives — such as Putin’s restoration of the Stalin-era national anthem at the start of his rule or the recasting of Ivan the Terrible from bloody to heroic — the rehabilitative work on Afghanistan was something of a surprise.

В отличие от других инициатив, таких как возвращение национального гимна сталинской эпохи и реабилитация кровавого правления Ивана Грозного, которое сейчас называют героическим, оправдание афганской войны стало неожиданностью.

Щеголяев Андрей

1) According to Time, he was a “witty conversationalist,” who listened to the song stylings of Miss Peggy Lee.
А по словам журнала Time, он был "остроумным любителем поговорить", которому нравились песни в духи мисс Пегги Ли.

2) At the Petrovich Club in downtown Moscow, diners pay to eat bland food in rickety chairs around wobbly wooden tables.
В клубе "Петрович" в центре Москвы посетители платят деньги за то, чтобы есть пресные блюда, сидя на шатающихся стульях за качающимися деревянными столами.

Сушкова Анастасия

The OECD put Britain at the bottom of the social mobility league table, finding that children born into poor families here have a lower chance of getting on than they do in Italy, France, Spain or Germany.

По данным Организации экономического сотрудничества и развития, Британия относится с странам с наименьшей социальной мобильностью населения: у детей, родившиеся в бедных семьях, больше шанс остаться бедными, чем у их сверстников в Италии, Франции, Испании и Германии.

Бормотова Яна

Then, from within the darkened palace, there rises a hideous sound, beginning as a high, thin, piercing wail, then seeping into a howl, an ululation loud enough to fill every cranny of the city with its rage.

Затем из погрузившегося во тьму замка вырывается отвратительный звук, начинающийся как высокий, тонкий, пронзительный вопль, потом превращающийся в вой, улюлюканье достаточно громкое, чтобы заполнить своим гневом каждую трещинку в городе.

Савельев И.

Minister said he would like to send such people, who “poked their dirty, greasy fingers into the history of 1941” back to the war period in a time machine and leave them in a trench to face Nazi tanks armed with just a hand grenade.
Министр добавил, что хотел бы посадить людей, которые «тыкали грязными жирными пальцами в историю 1941 года», в машину времени, отправить их в тот период и оставить в окопе лицом к лицу с фашистскими танками, вооруженных одной только ручной гранатой.

Гаврилина Е.

South Ossetia has become a festering sore of corrupt mafia-military capitalism.
Южная Осетия превратилась в гнойный нарыв корумпированного военно-мафиозного капитализма.


Ядыханова А.

But more dismaying was the restlessness which he beheld in Pickerbaugh's most ardent, vibrant eloquence.

Но гнуснее всего была неугомонность, которая слышалась ему в самом пламенном, энергичном красноречии Пиккербо.

Комментариев нет:

Отправить комментарий